Label is supposed to be "Rangoon" but my guy is in the early stages of learning English so this is what came out. I always chuckle when I find funny labels. Some other good ones were biff instead of beef, and batter for butter.
On the other hand, I'm working on my Spanish and during a rush I needed a lobster shell for plating. It was at a Spanish speaker's station and I didn't know shell in Spanish so I call out, "por favor, una zapato de langosta!" Every Spanish speaker stopped working and started laughing. Lobster shells are exclusively know as zapatos now, and I still don't know shell in Spanish.
by SpEdSparkle
21 Comments
You better have there back if those evil kidnappers step foot inside 🔒
Zapatos made my night. Thank you chef.
I worked with a guy, spelled his name Bictor. You can guess how he used ‘B’ instead of ‘V’. It took me forever to find the verde sauce on my first day.
From now on, this is the correct labeling for rangoon. Much how I changed tatar sauce to fish lube.
Edit: rangoon
We had a guy put gruton instead of croutons this week. I’ve only been picturing gru as croutons since then.
r/confleis moment
It’s concha
I had quite the chuckle seeing our soup of the day labeled clam shower
One of my Romanian chefs always message me ”I’m sorry for buttering you”
I can’t correct them.
Literally love working in a semi Hispanic kitchen, Caesar gets misspelt so many times 🤣🤣
I miss my old Mexican coworker. If she didn’t know the English word she just wrote the Spanish one and made us learn ❤️
shell 🐚 is caparazón
He speaks English, but one of my cooks found a six pan of espresso creme brulee we had leftover from making them, didn’t know or ask what it was, and wrote “unknown” on the label lmao. At least he got the date right.
Had a guy that would label the tofu “queso chino” and that’s what it’s been in my brain ever since
This thread is so wholesome. I love it.
Years ago I saw a post on Reddit about a Hispanic farmhand who didn’t speak much English. One time a Canadian goose hissed at him and he said “I do not like the cobra chicken”.
I have a two employees who always write spuash instead of squash every time. I think it’s funny and don’t have the heart to correct them.
I couldn’t remember the word for milk, so I asked for the vaca jugo.
Meanwhile, on the other side of the world, the southeast Asian cook I worked with once labelled guacamole as ‘gwakamuli’. I had a hard time finding that, too.
Former (Spanish as a first language) coworker sliced a bunch of pickles and labeled them “esliced pickle” definitely made me chuckle to myself.
https://preview.redd.it/st4q7t1yvusf1.png?width=552&format=png&auto=webp&s=2116e675660d2f4ee21947bba37249e94b5c925c